Alexander Barantsev Biography
After evacuation in G., he did not immediately connect his life with the language: in Petrozavodsk, in Alexander Pavlovich Barantsev after graduation from the University with the GG. In the city of Barantsev, he was hired by the sector as a junior researcher, where he worked for almost 30 years. In November, Barantsev published a number of articles devoted to the study of the people's dialect, he became the first of the domestic linguists who published samples of the Personovsky speech, which was of exceptional value, since in E GG.
In the year, Alexander Pavlovich publishes the book “Samples of the Pershikovskaya Speech Samples of the Building of the Pershikovsky idi complex. Part 1. The village of Peldozha and its environs. ” Anna Barantseva, mother of Alexander Barantsev. It was its features of speech, as natives of the village of Barantsev demonstrated the features of the speech of an individual, namely his relative, the indigenous representative of those places who brilliantly owned their native language, A.
Barantseva, a native of the village of Perevikovsky Speech, A. Barantsev published the book “The phonological means of the people's dialectic speech”, was one of the compilers Dialectes of the Karelian Veps, Sami languages ”, in which the Karelian language of the Karelian language is represented by four dialects of the following settlements: Khuykars and Gallezero of the Kondopozhsky district, Mikhailovskoye Olonets district and Svyatozero of the Pryazhinsky district, etc.
It should be emphasized that A. Barantsev perfectly owned his native adverb, and is still the most significant figure in the field of research of the Pershikovsky dialect among Russian linguists. Under the leadership of A. Barantsev, a “Pershikovsky humanitarian fund” was created in the year, unfortunately lasted only 3 years. Barantsev also organized the association of school museums "Commonwealth", which includes 13 museums, including the museums of Pryazhinsky and Essoal schools and s.
To the museum with. Svyatozero asociation was transferred by A. Barantsev’s personal belongings, where they are stored to this day. The case of A. Barantsev until the end of her days was continued by his wife Leonor Arsenievna Barantseva. The following year, April 20, Alexander Pavlovich Barantsev would have turned 90 years old. For us, descendants, it is important that the work of our famous countryman would continue to this day!
The works of Alexander Barantsev on Vepkar Vepkar are an open corps of Veps and Karelian languages containing dictionaries and corps of the Baltic-Finnish languages of the peoples of Karelia. In total, at the moment in the Vepkar corps are more than the Pershikov texts. To replenish the people's proportion, it is mainly used by texts from published samples of speech, prepared by Alexander Pavlovich Barantsev.
The village of Peldozha and its environs ”A. Barantsev, published in the year, is now also on Vepkar. All texts are decryptions of tape recordings and convey the natural speech of the informant with all its individual and general linguistic features. The researcher introduced an idiot, that is, he demonstrated the features of the speech of an individual - a native of the village of Peldozh of the Svyatozersky village council of the Pryazhinsky district of the Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic.
The material was collected for 10 years: from years. Barantsev planned to publish a series of samples of the people's speech, but, in the end, only one volume was published. This volume included materials with plots on three topics: - a description of the village of Peldozha and its environs, - stories about the inhabitants of the village of Peldozh, - the narrative of the events experienced by the informant whose witnessed it was.
Barantsev included in this volume of texts. At the moment, all texts are already represented in the case. The Pershikov’s texts in the Svyatozersky dialect are contained in parallel sub -contractions with translation into Russian, which helps to use materials for those who do not speak Karelian. Dialect texts are accompanied by detailed passporting, that is, the name of the informant, the year and place of his birth, the place of recording, the dialect and so on are indicated, and so on, which is important, for example, for dialectologists.
An example of the text in the building: invaluable assistance in the inclusion of texts in the building was provided by the chief specialist in information technology, Iyali - Shibanova Nina Leonidovna.